 |
 |
|
II.
|
|
|
Order of the Dragon.
The father before, defend all
that is Christian, Western
Indo-European, keep the story
alive.
As you kept yourself, alive
in death, defended
against blood
of life by blood
of death, you are your own
struggle. Tia-
mat, matriarchy thrown
into the world
of father
always coming
before.
(Son of
the thief protected
from the plague
of others’ houses, your blood
kept pure of
blood, your keeping yourself
in line
up to a point.)
Dracula, you
are alive & know it,
& so do I:
am your enemy, now
Hunyadi, again
the bane of your peace
in Earth, Earth is your enemy
or where you live, return.
You are different there, garlic knows that,
blood is pure
by tincture of the soul
& of the breath.
Dracula, you are alive, & I
am after you, pursuit is too USURA, you
whale of a prince, impale is implore, I am
again:
|
|
|
Below are the copyright statement and acknowledgements from the original letterpress edition:
|
|
|
THE DRACULA POEMS. Copyright ©1976, 1978 by Bruce McClelland.
All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. For information address Sixpack Press, 67 Murray Street, New York, NY 10007.
Thanks are hereby given to Richard Minsky and The Center for Book Arts for advice, instruction and guidance to the author concerning all phases of production from ms. to finished book; and to Julie Reichert for her assistance in printing.
A special devotion goes to Lori Chips, who gave me the beautiful bat skeleton for the cover; and to Cindy, Deborah, Joe, Paul & Prescott for their various helps & encouragements from the inception of the poems through the process of production. & always, of course, to Kelly, without whom.
Acknowledgement is also made to Jed Rasula, who printed these poems in Wch Way, and to William Prescott and Pierre Joris, who printed a section in Sixpack.
ISBN 0-931542-01-4
|
|
|
|
|
|
Preface to
|
|
|
The poet is monster. His life is wielded with vast and terrible disproportion. Of a face he makes a journey or a Paradiso. He embeds himself in his text.Here monsters are brought to life. The claims we make on other people, the grip of love: in all ordinariness, these make us the monsters of their quiet lives, dreams, insistences, disclosures, prophecies: all the texts of terror a Blake calls "Vision." Reflect upon the drawing where he says it.) Here, in this cycle of Investigative Recording, a monster is preserved, its deep identity probed, its yearnings —pothoi— compelled to speak. Yearnings of a monster! They become narration. The Odyssey is the meditation of Polyphemus, a dream-dazzled recital meant both to explain the discomfort of his sensory deprivation, and to distract his all-too-single mind from dwelling on that absence. Dracula, that Centralian noble, dreams of the cachets of true availing prestige: a Swiss accountant, an English tailor, a Swedish mistress, an American poet to herald his reclaim. Now what particular monster is here? It must be particular, to socket its teeth in something sure. We are brought to meet it via McNally and Florescu, who publicize Vlad Tepes the Historical. But of all monsters, none is less scary than one comfortably ambered in time past, safely sealed off behind death dates A.D. So Dracula must be liberated from the bloody calm of Transylvanian history. He must be coopted by that Committee of Desire we call the living. Only here, among us, does Fear abound, enough to get our thoughts fixed on the notion: this godly animal can suck our blood. And more. And worse. The poet (that monster) sometimes understands itself as making a raid on language. If it sucks language, what bleeds? Is silence the secret blood of language? Juncture, pause, boundary: why are these lines so short, so broken? Is breath the blood an octave up? These lines do not imitate the suavity of the Lugosi they speak so kindly of. No snowy shirtfronts or diamond tiaras. Only the formal gown of language, razor-slitted here with cunning vacancies, to show. Show what? A frightened sleek body, longing the caress a perfect-tongued lover might supply, timid that the cost of such induced ecstasy might be ec/stasy. This deadly love that settles from the skies. The problem is that Dracula, as mytheme, got mixed up with Nineteenth Century English pain fantasies, le vice anglais and other algolunacies. The story, at heart, is not about suction, exsanguination, parasites, victims, or even the broad Hungarian steppe stretching towards China. Nor is that pipistrelle Baron a mere dope-slick spike. Drac no drug. No biting people. No allegory for the pain that answers itself in little drops. The specific monstrosity of the poet lies in its caring too much. Too much about the means (offending Christians), and too much about the ends (offending Buddhists).
|
|
|
|
next |
|
|
|
|
Poetry, then, is biting language in the throat, drawing out what is mortal, drossy, stale? Another well-con- nected metaphor is at hand.
But be at the throat. If the source of life is not the blood, it must be the syntax. (Not an organ but a system. Not a node but a net. Not a brain but a mind. Not a what but a when.) It must be the movement, I mean it must move. The capillary jump.
Here McClelland is of use to us as Bataille was, to focus on the dread: is life in the life of things? Bring the knife to the skin to learn the lives of each. Living one another’s death. Old philosophies renewed in the moist body’s clefts. Then he takes the knife away.
The wonderful prose section, of the transparent, the diaphane she. Bare allegory (I could think) of Language as he would fondle her below the organdy. To rescue Her from Her transparency? Words, we non- linguists know (and linguists dare not entirely forget), are substances enough to shock or grieve or make erect. The names of the body!
Nomina substantia.
The Dracula Poems comprise at once the presentation of a complex ideograph, and the simultaneous self-commentary glossed out around it, expounding it, deriding it with straightfaced pedantry, resorbing it into the tight complexity of its first form.
“An explanation enriches without diluting.” The text shares the virtue of its hero: thoroughness. It explores the image cluster, casts off the horrors and the movies and the casual sadisms.
A thorough poem.
From its dream I recover an image of what primarily Dracula must have been. He was the winged dragon that Miss Psyche’s parents dreaded, who lived in the castle on the haunted mountain it was death for vapid pretty wicked sisters to visit; he was the one who moved unseen in the awful convulsions of the marriage bed, whose kiss soothed his beloved into sleeps that issued in the unpeopled daylight. Nervous waking, rich comforts of attention, unseen energies. The house itself is alert. Psyche asked at last: whence comes the life of this castle (this poem), this love-knot we tie every night in the dark? She guessed it was a body, lit her candle and painted a handsome one in hot wax. It rose and spoke to her: I am not he. Or, I am he no longer. And he went, Her guess was wrong. The life was not in the image but in the movement. This ur-Dracula then, as we always somehow knew in the movies, turns out to be Desire. Who moves.
|
|
| prev |
|
close |
|
|
|
|
Ultimately the monster is alone.
For all the gaiety of this work, a poet who talks Dracula tends to slink home at almost dawn, his bat-cape draggled over the shoulder of some latest friend, met in the Blood Hour between the closing of the bars & the moment when Blakean angels crank dawn up over the Atlantic. He is almost alone.
Gaiety is language risked. The poem lives where people take risks. Taking risks is saying what you mean. And what means you.
Lonely silences between lines. Why do I really feel that silence is aloneness? Is it really the difficult?
"These are not easy poems." They are haunted by the language they annihilated to assume their present skeletal form.
Dracula his fang. Fleshless victim: the air around them bleeds. Is it that music bleeds?
Yearnings of a monster. Oedipus in the horse-haunted grove, Frankenstein’s new Prometheus adrift on the ice-floes, preserved and isolated at once, the Poor Bat who cannot say his mind.
The touch. That Dracula is the saddest lover, who seeks in the holiest way to become the other, but in the basest way only absorbs her. Digestion (a voice creaks from his slim belly, unfattened by all his suckings), digestion is a sort of transformation. But only as killing is a sort of loving.
So I see the psychological brunt of these poems as the epiphanies of a man afraid of the other, as well he might be, afraid to the blood and tremble of him, who writes these spells, these knobby, pungent ropes of garlic, to guide such love to him and past him. And this out of a decent human disinclination to hurt or destroy.
Poetics of compunction.
The loneliness of art’s decisions makes artists boozers for relief. The writing that goes on in these poems becomes writhing, angel-wrassling in interspace, wit & sinewiness & such all hungry to be sure. It is not in place. It is between places, I think, always a sentence of problematic intention, amphibolous. Amphisemous.
When this poem feels depressed, it reads a history book or tells some puns. But at its strength it offers no easy salient. Unseductive, it reserves itself for the haughty Syntactic Reader it has in mind.
As with so many tender important things our days, if it isn't magic it isnt anything.
Magic works by renewing our confrontation with the monstrous.
The monster is the man of one meaning. (The poem cures him by separation and division. Its weapon is the sword of Ali.) She brings all her skills to one focus, spends her time bent over the table. On which words take form. The form they take is hers, or his, till the only form left is theirs. Art is the casting out of pronouns.
I am that sentence whose prepositions are everywhere and whose pronouns are nowhere. Thus saith the Lady. In the light of those fructifying confusions I read this work. Naturally at times I confound writer with written, girl with boy, biter with bitten.
|
|
| prev |
|
next |

|
III.
|
|
|
I am again:
the Enemy. Nemesis,
& so are you. I hang
to your left, your eyes
to me, Gregor Baxi, my eye
impaled thru to the back
of my skull & lived a year.
The plank unplucked, what
forgiveness is there
in my other eye?
(What reason,
what tears?) Gonsalvus,
also at Ambras, man of
wolf & his two
impure children, also hairy
of face, did no recorded wrong.
And yet Barabbas or
Dismas by virtue
of dexterity, presumed guilt
by that right-handedness,
are both the thief:
the soul stolen,
from you, & you mistake
the blood.
(or woman, Harker’s
Mina, menstrual woman
who knew the sun
from the moon.) Your method’s
madness, my bloody eye
sees you looking at me
from its corner, right
angled, coagulation
in the sun, the dry
wit, the inwit, my feelings
against you, I am
again:
Baxi.
|
|
|
IV.
“I know the span of my life. God help me!”
—J. Harker, 19 May
|
|
|
Help us all,
help ourselves, this way comes
our devil, our impalement
for our poverty, property of
the Church,
‘thruffsteans’ or ‘throughstones’ as they
call them in Whitby vernacular,”
empty graves
mark the lies of the family,
say good
of the dead.
*
& Vlad rid his realm
of poverty, do-gooder he was,
fed them & fed them
to the flames. Help us,
crucifix, keep
from being poor, by here
came that evil
or was it a cold wind ?
(What matter.
We need our meat
to stay strong & fight
who would need our blood.
Renfield,
the lunatic, knew
the largeness of life,
destruction of women
is not perverse, but natural
succession of form.
(Whose content
is blood,
to carry the breath,
let us face our needs.)
Let nothing stand in the way
of this religion, dominance
is lordliness,
Dracula robs from the quick, we
rise up against
the mention of the dead.
*
It is by definition
that we see ourselves
in mirrors or see ourselves at all. Nervous
systems, “Fools, fools!
What devil or witch was ever so great
as Attila, whose blood is in these veins?”
Dracula
was of a time further from the end,
blood meant blood,
no type ‘O-positive’ or negative,
no mirrors:
no tricks, be
what you eat, the poor
are poor
because they eat so little.
‘It is better to be dead’
the request was granted,
we call this: tyranny.
Of death over life depends how
you look at it.
If we do at all,
face to face, never
behind us where
we invented mirrors to see.
(Renfield fed flies to spiders
& spiders to sparrows
& was not given the chance
to give sparrows to cats.)
but dealt with blood
head-on, the
lunatic, knew his needs
& his Master.
His personal
poverty: knew Dracula
was alive & was not
believed.
|
|
|
VII.
|
|
|
DRAKULYA: I am
the murdered, the father & brother
of your soul, buried alive
as seed. & you are not the earth,
I find no death in you
was not in me, cruelty
in having to live,
our tales be told
of blood of others follows
the way of it. The land
plenished by the pink milk
flowed from her breast, her child’s head
thereon
impaled, ‘lest no form of cruelty be missing,’
did I teach you that?
The judgment:
to go unjudged, go on
killing, we cannot rape
the weak, the unclever,
who die in our place. The poor
lunatic Renfield
could not find his way
to die in sleep, his mind weak
but strong.
And you, Berserker,
fall for it:
you undead
allowed the blood to dry,
the brain to rot,
where is the use?
(& the stories of us
are stained.
|
|
|
VIII.: THE RING
|
|
|
Bela,
my son. Have I
forgotten you, born
not made, begotten
by whose wedding? No, I
remember you, now,
an actor you were.
You poor sucker, whose life
was it you
led ? Does adam die
in his own costume
in the end? I have your life
before me, see now: addiction
was obvious. Somehow,
to stay alive is all we want
until we die. to stay alive
until we die
is all we want. Somehow.
is obvious. Put yourself
in my place, see
how it feels,
blood running thru
my bones, is that not
weird? At least
it’s blood. Five wives &
no children equals six
private deaths, the chances were
there. The Master himself
has lived so long,
outlived us all
he couldn’t care less
the way we do about
affinities.
(his name goes
unsaid, here, can we
bring ourselves to...
Blame you, Bela.
Or your father the baker
become banker, who led you
to your life? Was it there,
in Lugos, were you weak
as a child? I remember you:
you wanted to be Him
& couldn’t find his name
among
yourself.
& when you got here or
where you were going couldn’t speak.
I quote you often, as I would
Shakespeare, without
knowing
I do. & speak for you:
“There are far worse things than death
awaiting man.” That line
is loaded, Bela, everything
is in it. Don’t touch it,
what you know:
What is in the ring, what is in what
you took with you. Amuletic,
eye on the hand, I see this death
before me, you are not in it,
can I be sure? What hero
would not balk at this?
The finding out, in daylight·
opening this box is
foolish,
isn’t it? The audience
wants to know, I must do it
for them, for
you. That ring
seals our fate, puts me
after you.
tired of this pursuit.
the both of us:
I want that ring, that ring
on whatever finger
you have it on,
what’s left of it. The one
that went with you,
thought you could keep
but can’t,
we need it
Bela. I will give you anything
but life, anything
you want.
|
|
|
IX.
|
|
|
Béta mein, Báthory,
bath in blood at four
I understand:
what you were doing
was youth.
I understand, pleasure in
whose death? Meine Béta
is not
the life. “Dorka did
the pricking & slashing.” Did Ilona Jo
heat the goffering irons? So it’s said,
& what are so many
dead but blood, to drink, spill over
such youth. A sympathy:
ones so young
as worth it, beauty is as beauty
ought to be, краснота, red is
beautiful, isn’t it, cut the tit
off. Кровавая баня,кровавая заря
blood before blood
light of dawn
is youth! What age
is this, asleep, dreams
yr youth, or I see
mercury still in the gold,
have you failed? Ah, no,
not virgin in
itself, is
quality, blue,
who have made you is
what to drink:
is it! drink yourself down
to your youth, find
the room, warm bath drawn
by who is to die
by that confession.
(Nothing is known,
Elizabéta, but that
you are Báthory. You & I
know that,
& understand.
|
|
|
X.: ETYMONA
Essentially, for George Quasha
|
|
|
Listen to them: true words, children
of the night:
Take first the word
for see: sharpen it: the serpent’s
tooth, no vowel
yet: add fire to it, wood=
oak: now:
you have wood, fire
in the eyes. Serpent becomes
(serpens)
becomes: the root:
drk & from that,
in my eyes, drs
= now, wood + sight, what
do we see?
Expand, adding
vowels:
drk>derk/drak
drk>drs>drus
becomes: fire in the eyes
of drakon, fed by oak, to tend
the fire:
druis, begin to get it:
tended: Dragon breath,
the kiln. temper
the oak/ash
spear, δορυ δοΰρα, Moses
threw wood or serpent down
in front of him & one
turned to other:
& somewhere in Transylvania,
3 tablets, trk = turk
(getting it? civilization comes
from one word
branching into wood
& snake, evil = good,
the stake thru heart
says one word
above another,
& you begin to wake
as blood enters the sky,
serpens in arborem vitæ,
death as:
where he lives.
The magick is in this,
knowing when
to stop to dream, nail it down
to word
you know.
|
|
|
XI.: THE SYMBOLOGY: Identities
|
|
|
The pole is a phallos.
So is the stake.
The woman is the mother
Or the daughter.
Mina is the moon.
Renfield is the psyche.
Van Helsing is the ego, e.g., ‘I am, again’
Gonsalvus is no one, everyone, no recorded wrong.
Baxi is missing.
The blood, of course, is the life.
The crucifixion is the birth.
The birth is the crucifixion.
Adam is the protagonist, the hero.
The ring is the vulva, or womb.
Bela is the son.
The words are reality.
Elizabeth in her blood is birth, the process.
Ilona Jo & Dorka did the pricking & slashing.
Hunyadi is God, or the gods.
The flesh is the flesh.
The bat is the devil.
The devil is a bat. The bat in flight is fucking the devil.
J. Harker is a real estate salesman.
The story is the truth.
Vlad is just another symbol.
His father is the cause.
His brother is the effect.
The Turks & Germans are men.
Nosferatu has not yet been introduced. (Will he be?)
Youth is the dream.
The poet is the dream
The blood is the life.
|
|
|
XII.: LILITH, et al.
(for Deborah, for Susan Sherman)
|
|
|
No wonder Im afraid:
the time the place the sex
is changed:
I should have known it:
herself as any beast,
herself as man.
L i l i t h. L a m i a. daughter of
B e l i l i, the moon is always full.
negotium perambulans
in tenebris,
the darkness
of the soul
is what we’re after:
to see in the night, the owl,
the bat, is part of this:
obviousness, that Bela played his
part, direct descendant
of his Lord, & from the east.
Kadmos is adam + his ending,
& first woman
is his dream: blood & earth
are made from him, from her,
Mara roams his nights
in search of fresh water
& a full moon
‘on each flank.’
This is sex, vampire,
isn’t it? The youthful male
figure
attacked at night, usually,
by changes in form.
[& she can take her eyes
out, sins of
the father/ l i l i t h, you are
a bad mother, the gullet filled
with blood of the earth,
the serpent’s teeth =
the bones. ]
(the youthful female
figure
attacked at night, usually,
& we know who, or I do)
the form is changed
by looking thru its
self, onto the stories
behind it. Onto anyone
who may have been there,
snakes for hair,
Medusa: Odysseus
erect to the mast, reflects
only his own
assertion:
that this is dream
he is coming to, drowsed
& seduced, believing
he is woman.
& it is all
these women
who are behind this, as if
the taking of life
were
(somehow) incorrect, life as
given.
Who misses blood
the most, she fights her battles
at night, gave her birth
to death, related to Libyan
N e i t h, & change of form:
to Athene, athana, the blood
is the night, the veins
the dream. & I am afraid of this?
of my becoming, of l i l i t h ’ s
pursuit only of her
lover, who comes as a star,
Lidérc, [lil-/drac-],
the woman after the lost part
of her, the blood, as man
after his bone,
can this be dream?
Is it saying
the water is in
the lake?
(I am, again )
|
|
|
XIII.
|
|
|
Midnight. She comes tonight. This time, the moon makes no difference. She has been coming at night every day & the moon but only the sun has made no difference. This business of being alone in the castle makes no difference, as long as she comes. Tonight. & her consorts, perhaps them too. Lately not so often but the moon makes no difference, it seems. So lovely disgusting word as they come diaphanous, see-thru, nightie, as they come lately nightly night after night & has the moon made a difference. It used to, didn’t it, when it was a man & got all hairy or when it was a man. I can’t help that anymore, it’s not my fault. I have little or nothing to do but transformation, just sitting here, alone in the castle with the moon making little difference. Or none at all, just sitting here & making the whole thing up or at least sitting here and not. & I was just sitting here, waiting for the moon to become itself, ever so accidentally, when it did & she came, adverbially, into my chamber which is locked, by the way from the outside to the in by a lock & thru which she actually moved much as the moon & as I’ve said there we were, her whom I’d never expected in a million years in my room alone after I’d been expecting him, him after all these years, alone, midnight with the moon accounting for at least some difference, hairy of face & at least there I was. So there we were in my room, she somehow diaphanous, I could see right thru her or how she ever got in could. Couldn’t it? No difference. Thereness. Diaphanousness. & I desired it, didn’t I? I wanted at that level just to look thru, see what she had on underneath & boy was I surprised nothing. That’s right absolutely nothing & the light from the moon had no chance of making any difference. & she moved as she did thru the room literally & the chances of her were small in comparison to making any difference. Was she alive I sort of asked myself reaffirming I could see thru her much as the moon, but what difference could that make? & then the obvious absolutely struck me about her diaphanousness that is that if I could see thru her clothes on one level & she wasn’t wearing any on another was she wearing any and if she was was there any difference? Well it’s not every day a diaphanous woman enters your chamber while you think you’re alone in the castle somehow wearing no clothes & or is but you think you can see thru them & then she fools you by not wearing anything underneath so then what do you do? Stare? It was you see impossible to avert the eyes, alluring as they were, & the moon making a difference. You see, this diaphanousness was somehow caught by the moon if one could ever imagine diaphanousness being reflected which it can’t but there it was a reflection of the word itself: diaphanous, see-thru nightie, nighty-night & me thinking something was underneath & it all was but somehow she had gotten in here, when it used to have something to do with the moon or at least made a difference & I of course was alone in the castle. Was I afraid ? Heck no! Here was this diaphanous little number in my room & the door was locked. What was I to do? It was midnight. The obvious.
Slipping off her diaphanous nightie, which had allowed, it seems, her to enter, we were alone, with nothing or very little underneath. I slowly removed her diaphanous nightie, which was almost invisible. I slipped my trembling hand under her diaphanous nightie, to determine what was there. Meanwhile her fangs, throbbing at the gums, extended, in anticipation of the blood red juices that would flow into her waiting soul. I looked quietly for a moment at her waiting fangs, waiting & then rejecting the possibility that they too were diaphanous, & let them, ultimately & after this realization I had that the moon ultimately makes no difference in my neck & then was forced, ultimately, to ask myself & I didn’t write it, who wants to get bitten by a man?
|
|
|
XVII.: The World of the Vampires
|
|
|
So they’ve come
to suck me off, is that
it, & it’s not even that
late, tonight, but somehow,
prophecy was there, as I am
here, in front of my
future. (& this (or that)
is my attraction:
that as I wait, all other ghosts
are being driven off
with my sword.
& I was told
to do that, & nothing else,
passive acceptance
of what something means.
of what what means?
Could she have known
I want to ask I wanted her
alone, if only
tonight, hence
see myself
disappointed. Have I only so much
blood, or is there some
future
in my body
that could be drunk?
These are all the questions
there are, the answers
in them. The many
quiet voices
within me
hesitate, these quiet women
I can almost see thru I
see thru &
they are there
or here: future becomes
a present
to those of us
(our lives
anticipation
our swords
filling
prophecy.)
So this is a world
of the vampires, or
the world, & we
“cannot speak fully
to us,” I guess, until we understand
us, & what they mean. They
get us
(mythologically)
in the jugular
& our throats
is meant
the quickest way to go.
& if we knew where,
going’d be as easy as rising up
from the bed,
& being called
to her, as beautiful as she is,
undead, yet
in the heart.
The stake
(our stake)
seems or is
unnecessary
to this ONE
become MORE who really
WANTS me. & never
having minded
being wanted, I fulfill
all prophecies that concern me,
that is, I live my life
& expectation becomes
the way.
Yet all this is
thought, & has taken place
in her
immediate presence,
she who is they who have come
somehow to me
as if I had come to them
(her) & the time
is now.
|
|
|
XVIII.: nympholeptopoesis
(a word, from GQ)
|
|
|
large bat at the window,
bronze, & she is
there. what silver I could ·
could I ·
have used for a cross
was just on my left, opposite
me, opposed
to what I believed
of her reflection, & what
was real? certainly not
the cross, she was there,
I saw it, in me,
writing hand, & had I
something to say? she
had been told
to me, & I
had been told,
desire
was what
it wanted
of itself & I
was it. So I
became my
self, or else
I became what I wanted
of myself & saw
no difference. & had written,
on the same night,
“heart felt: a texture”
& meant it. As if
She was there: a real
way of looking at things &
that was desire. a real
desire. & finally was
reflection, I saw myself
coming to her, as I had come to her,
& as before. My left hand
held it all, I felt,
a texture
of how,
a texture of how.
& it was a hand that held
the metal it believed, silver-
ing of the mirror
is the glass we see.
I saw it. & it was her,
I was here, between
the meaning of the sun
& its moon + what it means to be
on that horizon.
(& the way
the bat flies is thru
that horizontal way
of not looking at things the way
we never see them.)
& so
the he/she became
whoever, the horizontal,
became a way.
& the heartfelt, for HER,
became its texture, I touched it
with a hand. & I felt it,
flit away, the bat
cannot see
from where
it flies.
|
|
|
XIX.: ANOREXIA
for Sally Y
|
|
|
It happens, it says, predominantly to young women, this lack of appetite, and one of its effects is amenorrhea, or inability to menstruate. This makes sense. & the word itself, or the term, is privative + oregein, ‘to reach after, desire.’ This too makes sense in light of how she is seen after her death. I have been told by various medical sources & authorities that these young women come to this state by either a strange obsession with their imagined obesity or else after great disappointment in love, if there is a difference. & I am also told that before they die, they will go to great lengths to hide their unwillingness to consume, & should they be forced by extraneous circumstances to eat, they will invariably & quite surreptitiously go vomit; & as op- posed to victims of starvation, they will appear to be healthy & energetic, thus fooling their acquaintances into believing that they are merely losing weight, or that their life is not seriously imperiled.
but it is.
& so is her death, the symptoms
are all there: desire
to not desire
death, to not try
to survive
but survive: classic
symptoms. vampirism, un—
dead/ness, to
wake up & come
after me
or you, to wake up, she
walks
in some endless ocean,
& keeps on walking:
a form of life
given up, the exchange
is in no longer believing
what she believed
about. She had given up
blood, could
no longer produce it, & wanted it
that way.
(& walks forever, her death
& she can’t find it
wherever
it is
she’s walking.)
Stalks now
the life she imagines
IN us, “a trade accepted in the name
of darkness,” she now
walks
where she wants.
I learned this
accidentally: talking,
I heard
of what is called
disease &
recognised it
for what it was: pure
(& simple)
vampirism, she had, it seems
given up the life (her reasons
were NOT clear) & had walked
but only
into what she once believed
of death, to die
is to starve,
be glorious.
But the blood was only there
that she could not produce it,
no blood, no milk, no
death. The equation was
made, the variables she never
understood. What is it,
I would often hear her
ask, to no longer be
in pursuit? I said
nothing, but walked along
with her, as if I
were her
blood,
my life became
her or hers, & wondered
how she had come
to be. Her answers
were my answers
to walk (oregein)
into death
is to long for what it is
to be alive.
|
|
|
XX.: THE BLEEDING
(for myself)
|
|
|
I have lost too much blood,
tonight, & it is now
about me. from my left ear
issued more
infected blood than I have ever
squeezed, come into my own
hands. (She wasn’t (or isn’t)
here, tonight, she is there, yet
I must be drained. & the blood
gathered with the antibodies
that had come to protect me from my own
poisoning, became a poison, rot
in the left ear.
(As we are most open to suggestion
in the right, to acts of love, ask me
if I love you. I will say,
tonight only, whoever you are,
yes, I might
as well,
whoever you are.) & my left ear
gives up its infection, that today,
of all todays, I felt something
draining, my blood, my poison,
or else the life
(was one or other)
flowing out of my left ear
& onto, into my left hand,
disgusting pus, but there, visible, obscene
color of anything
we vomit out. Give up
is real, acknowledge as
what we choose but have not chosen
to give
to ourselves.
& so the decision was (tonight only,
I tell myself) to do it to myself
& into myself, & make something
of it: serum, semen, poisoned blood
become its healer, drink it
back upon itself, tonight is the night.
of the left ear. Wish she was here,
internal rhyme is
obvious. She became me, or
I did, tonight
only, the blood itself
building
to this internal
pressure, & ploding.
(or ‘plessure’: the confusion between
fusion & fission, or that between the act
& its preparation.)
& the left ear
does not hear the suggestion
offered in the right, I am coming
to you, wait for me &
can’t wait.
|
|
|
|
|
|
|
SHE & I
(for Deborah)
|
|
|
|
|
|
So her death
becomes mine
figured it out
I did I mean
& she was it
dreamed about
forces of night
of day She was
undead & beautiful
as
a woman so beautiful
can be
her form
syntax
|
|
I mean to kill her
I mean myself
I or at least I think
I saw this movie, see
I mean temptress
her & she represented
the other side
not alive not dead
but beautiful
could be
dangerous
I myself wondered at
her meaning
what she meant as
|
|
she crossed over the boundary of she & I I meant to ask
|
|
why she had anything
|
|
to do with me I said
|
|
cross over this boundary there is no boundary
|
|
but you
|
|
& I
|
|
she said, have brought it upon ourselves. We, the you & I,
have been here, wanting to get together as us, & she said I
have waited for you to come across. & I allowed her her
distance, yet to come across, I would not make any first move.
& no first move was maken, had all gone on before, once
|
|
she remembers
|
|
or once I remember
|
|
whose
|
side we’re on
|
|
|
whose side we’re on,
|
|
or I am
|
|
on her side now
|
|
& now mine.
|
|
The point was, get over to me, I said
|
|
|
to her & she said
|
|
to me,
|
|
|
as if this
invisible
line ran
straight
down the
middle
of us,
separating
|
|
|
|
you
|
from
|
me
|
|
|
(temporary
|
|
|
|
embrace)
|
once you take it
|
|
|
seriously, she said
|
|
you can do
|
|
|
anything
|
you son of a
|
|
|
bitch, she
|
said
& now
we
have neutral
ground
|
I will say anything
|
|
|
|
I want: I no longer
mean to kill
|
|
|
her, you
|
wo/man
|
& if I said I did I
|
|
|
meant it
|
|
|
|
|
no more.
|
|
|
|
|
|
|
|
Below is the colophon from the original letterpress edition:
|
|
|
Printed at the Center for Book Arts in New York, 1976 - 1978, by the poet, with help from Julie Reichert and Cindy Kolbrener. All Design and Calligraphy by the poet.
The text is 12-point Caslon Old Style linotype, set by Harvey Wiener and Unbekant Typo, Inc., and printed on 70 lb. Warren 66 Antique paper.
This edition is limited to 200 copies, many of which contain a page v which has offset. All copies are archivally flex-bound. The cover paper is Arches Black.
There are twenty-seven copies lettered and signed by the poet.
|
|
 |